from Hamlet Act 2 scene 2. In modern form:
Doubt thou the stars are fire,
Doubt that the sun doth move,
Doubt truth to be a liar,
But never doubt I love.
而《詩經·上邪》中:
上邪!
我欲與君相知,長命無絕衰。
山無陵,江水為竭,
冬雷震震,夏雨雪,
天地合,乃敢與君絕!
不同文化背景下,不同文學作品之間,還是有異曲同工之處的。
Original post: http://blog.josephjctang.com/2011-04/similarity-of-Chinese-lovers-promise-and-English-lovers/