from Hamlet Act 2 scene 2. In modern form:

Doubt thou the stars are fire,
Doubt that the sun doth move,
Doubt truth to be a liar,
But never doubt I love.

而《詩經·上邪》中:

上邪!
我欲與君相知,長命無絕衰。
山無陵,江水為竭,
冬雷震震,夏雨雪,
天地合,乃敢與君絕!

不同文化背景下,不同文學作品之間,還是有異曲同工之處的。

Original post: http://blog.josephjctang.com/2011-04/similarity-of-Chinese-lovers-promise-and-English-lovers/

问问题的妙用

记得看《你的灯亮着吗?》这本书时就感觉通过提问的方式比陈述、祈使效果都好很多。原书说的是这么一个场景,就是说日内瓦湖景区的上山隧道。进隧道通常都需要开大灯,可出隧道时司机们往往忘记关大灯,而搞得游完景区后车上的电已经耗尽,只得拖车或让警察来帮助发动。后来就出了几个版本的提示语:1. **请关灯...… Continue reading

时间管理中的断舍离

Published on May 20, 2018

科學の上網的便捷方法

Published on February 03, 2018