Chinese Dialects

Reading time ~4 minutes

It’s hard to convey the exact meaning of the dialects in China, but I will try.

China is similar to the former Soviet Union in many ways. Mandarin is to China what Russian, as far as I know, was to the Soviet Union. Languages in the Soviet Union, they share the same Cyrillic characters even though they have different languages. Most of them are Slavic and thus share similar grammar.

Chinese includes 7 dialects:

  • Mandarin
  • Cantonese(Guandong)
  • Wu Dialect(Shanghainese)
  • Min Dialect(Fujian)
  • Xiang Dialect(Hu’nan)
  • Gan Dialect(Jiangxi)
  • Kejia Dialect(Hakka Dialect).

Those speaking different dialects have difficulty in understanding each other (most of the time they may not even understand one another), since those dialects have different pronunciations and even grammar. However, they share the same characters and thus share part of the pronunciations.

Also each of these seven Dialects has its own sub-dialects; these sub-dialects share the same grammar, but have different accents. For example, many friends speaking Min Dialect told me that those speaking North Min Dialect cannot understand those speaking South Min Dialect at all.

Mandarin dialects cover more than 70% of the population of Chinese native speakers. In addition Mandarin is based on the Beijing dialect, one representative of the North Mandarin dialect. As the standard Chinese, it includes four dialects: North Mandarin like the Beijing dialect; Northwest Mandarin like the Xi’an sub-dialect; Southwest Mandarin like the Chengdu dialect; and Jianghuai Mandarin like the Yangzhou dialect. These dialects share the same grammar but have different tones and accents. Mandarin dialect speakers can understand each other exactly if they avoid the colloquial phrases and speak slower.

All the young people in China can speak standard Mandarin. Sometimes they cannot even speak their dialects any more. Therefore, If you want to learn Chinese, the best choice is Mandarin. Although some elders cannot speak Mandarin, they definitely can understand it. Furthermore, ethnic people in China, such as the Tibetan and Mongolian people, have their own languages and can speak Mandarin too.

Lastly, mainland Mandarin and Taiwanese are derived from the same standard and have only diverged at the historical turning point about 60 years ago.

PS: Mainland Mandarin(普通话) is the official Chinese of People’s Republic of China and Taiwanese(國語) is the official Chinese of Republic of China (Taiwan). If I call Taiwanese a dialect, it will a bit politically incorrect, but in fact they both are Mandarin(官话), which is known as Chinese(汉语/中文). Furthermore, Mandarin in Malaysia and Singapore is called 华语/華語.

Original post: http://blog.josephjctang.com/2013-08/chinese-dialects/

问问题的妙用

记得看《你的灯亮着吗?》这本书时就感觉通过提问的方式比陈述、祈使效果都好很多。原书说的是这么一个场景,就是说日内瓦湖景区的上山隧道。进隧道通常都需要开大灯,可出隧道时司机们往往忘记关大灯,而搞得游完景区后车上的电已经耗尽,只得拖车或让警察来帮助发动。后来就出了几个版本的提示语:1. **请关灯...… Continue reading

时间管理中的断舍离

Published on May 20, 2018

科學の上網的便捷方法

Published on February 03, 2018